目前分類:單曲推薦 (26)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
「左邊的 Music Box 中的第X首是出自於那裡?」

「我在這邊一篇一篇的找都沒找到那首歌」


由於類似上面的問題還蠻常出現了,所以就在這邊做一下簡介

會放入左邊 Music Box 的音樂都是我很喜歡很喜歡的歌曲

這些音樂有些是在已經介紹過的專輯內,有些是在尚未介紹的專輯內

甚至有些是單曲,並沒有收錄在任何專輯或EP中

所以就用這篇讓我來替各位介紹一下每首曲子吧

只要有更新的曲子都會在這篇做介紹,因此設定置頂方便大家查閱

line.gif
01. Chrono Cross - Another Inspiration
「Chrono Cross」是PS上的一款經典遊戲,台灣翻譯成「超時空之鑰」雖然我沒有玩過,
但我有聽完全部的原聲帶,這款遊戲的原聲帶相當賣座,甚至當成一般唱片來賣都沒問題,算
是少數一款原聲帶的名聲與遊戲齊名的作品,但是這首並非收錄在原聲帶中的曲子,這首是玩
家改編的版本,原曲是「Dream of the Shore Bordering Another World」,這首
收錄在原聲帶CD1的第七首,因為我覺得改編版的比原曲還好聽,所以就放了這個版本上來。
這個版本是來自於 OCRemix 這個網站,這網站上有很多玩家自己改編混音的遊戲動畫配樂,
只要搜尋想要的遊戲或動畫就可以看看有沒有人改編你喜歡的歌曲。


line.gif
02. Conni Ellisor - Danicng The Dream Awake
這首是出自於「Dancing The Dream Awake」這張專輯,這是有介紹過的專輯,這首
最初是在一張合輯中聽到的,因為對它的旋律相當著迷,所以就在左邊給他一個位子了!


line.gif
03. David Nevue - Wonderland
這首是出自於「Postcards From Germany」這張專輯,也是先前介紹過的專輯,這首
是整張專輯中我最喜歡的曲子,因為它祥和的旋律可以使人平靜,這是我喜歡的感覺!


line.gif
04. Final Fantasy VII - Ascension to Cosmo Canyon
「Final Fantasy VII」在台灣翻成太空戰士七,大部分人都簡稱FF7,是全球知名的一款
遊戲,而且七代是評價極高的一代,首先他是FF系列中第一個以3D畫面呈現的作品,另外
就是它的劇情相當優秀,對每個腳色的特色都刻畫的相當鮮明,再者就是配樂也是令玩家對
其愛不釋手的原因之一,而這首是遊戲中一個村落的配樂,原曲叫做「Cosmo Canyon」
我放上去的版本是 OCRemix 上的版本,我覺得比原版好聽很多,給人一種雄偉壯闊之感。


line.gif
05. Govanni Marradi - I Care For You
這首是出自於「Alone」這張專輯,目前尚未介紹過 Govanni Marradi 的音樂,所以大
家對他可能不太熟悉,這個週末我會介紹這張專輯給大家聽聽。這首曲子是本張專輯中我最
有感覺的,節奏明朗輕快,但又帶點憂愁哀傷,似乎是在表達關心一個人的懇切與急迫心情
,這種輕快夾雜哀傷的曲子真的是莫名地吸引我!


line.gif
06. Lisa Lynne - Fields Of Gold
這首歌是知名流行樂手「Sting」的經典曲子,有許多人都翻唱過這首或是編成演奏曲,其
中演唱的部分我最喜歡的是「藤田惠美」的版本,而演奏的則是 Lisa Lynne 的豎琴版,
這首曲子用豎琴演奏起來特別有味道,彷彿可以隨著豎琴的聲音踏入金黃稻田中~


line.gif
07. Matthew Lien - Flying Squirrel Creek
這首歌出自於「Bleeding Wolves」,是馬修連恩的第一張專輯,也是銷售量驚人到
可以再版的一張專輯,這首曲子的知名程度甚至超過馬修連恩,很多沒聽過馬修連恩的人
可能都聽過,這是因為曾經在一段時間各大書局都很常放這首歌,這首曲子有壯闊感也有
哀傷感,兩者結合的恰到好處,這是讓我想在左邊為他安排一個位子的原因!


line.gif
08. Matthew Lien - Liberation
同樣是馬修連恩的歌,但是這首出自於「Touching The Earth」這張專輯,我有針對這
首歌曲做單曲的介紹,所以就請到「馬修連恩 - Liberation」來看簡介吧


line.gif
09. Max Lasser's Ark - Simple Thoughts
這首歌出自於「A Different Kind of Blue」,是一張吉他演奏專輯,我會喜歡這首歌
是因為它的旋律簡單,但卻異常的好聽,我對這樣的音樂都感到相當佩服,能夠用相當少的
音符來創造出優美的情境,這是需要相當高明的編曲能力才辦得到!


line.gif
10. Pierre Grill & Brad White - Down By The Sally Garden
這首歌是我很喜歡的一首愛爾蘭民謠,過去曾有詳細的介紹過這首曲子,所以就請各位到
「Down By The Salley Gardens」來看吧~
另外說明一下,這首歌的歌名有許多不同的版本,像是「Salley」、「Sally」兩個都有
人用,因為這是音譯自愛爾蘭語,所以沒一定的標準,而最後的「Garden」有時候會用
複數,但這些排列組合出來的曲名都指的是這首歌!


line.gif
11. Steven Cravis - Children of Beslan
這首是個網頁遊戲的配樂,也是曾經單獨介紹過的曲子,曲子的背後故事就猶如旋律一般
的哀傷,詳細故事簡介請看「Steven Cravis - Children of Beslan」


栗子 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()





這首是出自於《Mountain of Micracle》這張專輯,使用C G D G A D調弦來演奏

練這首歌是讓我第一次感覺到有缺角的琴的好處

因為這首需要夾到第九格!!! 從來沒練過這麼高把位的曲子

不過這首難度其實不高,相較於Dandelion來說應該算是小兒科了

想玩演奏曲的人可以從這首入手,這是很適合給新手練習的一首演奏曲

栗子 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()



在聽岸部真名的《12 Stories》這張專輯時,這首曲子瞬間吸引了我耳朵的注意力

因為他的編曲是如此的簡單,但卻能深深打動人心

當下我就決定要練起這首曲子,讓很久沒完演奏曲的手活絡一下!

以上是練習的成果,中間有點小出錯請見諒~

栗子 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()




「曾幾何時,在我們心中有許多的夢想」
「隨著年歲的增長,開始體會到現實的壓力與自我的不足」
「夢想一個個的隨你遠去,能抓住的還剩幾個呢?」



《追夢》

詞/曲:HUCK

我的世界 有太多夢想 只是夢想 卻越來越遠

這片藍天 多麼遼闊 我的夢想 在雲朵的那一端


我的世界 有太多夢想 歲月卻讓他 一直改變

就是無法 再回到從前 只好繼續 努力走向前


Dream on Dream on 未來的夢 就在眼前

Dream on Dream on 讓我們 擁抱這世界


經過多年 無情的歲月 揉揉雙眼 感覺有些疲憊

告訴自己仍要走向前 世界在轉動 永不停歇


我的世界 有太多夢想 我們只好 繼續走向前



栗子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這首是歌頌南非總統曼德拉的一首歌曲
這位曼德拉總統,可說是南非的一位英雄人物,一生的經歷相當精彩
他被人稱為南非的民族鬥士,在1962年時,因為領導反對白人種族隔離政策而入獄
這一關就是27年的時間,但是這並沒有打擊到他反對種族隔離政策的改革理念
在結束他的監獄生涯後,他的行為讓他獲得了諾貝爾和平獎,並且在隔年選上南非總統
值得一提的是,曼德拉總統同時也是南非史上第一位黑人總統

曼德拉終其一生都致力於爭取人民的和平與自由,他的這份精神深深感動了世界上各地的人們
而這首「Asimbonanga」就是英國歌手 Johnny Clegg 特別為曼德拉總統寫的歌曲
歌詞是由非洲祖魯語與英文夾雜而成,搭配極具特色的和聲,展現出氣勢磅礡的勇士精神



Asimbonanga

Asimbonanga (We have not seen him)
我們沒看見他
Asimbonang' uMandela thina (We have not seen Mandela)
我們看不見曼德拉
Laph'ekhona (In the place where he is)
在他自己的土地
Laph'ehleli khona (In the place where he is kept)
在他長年守護的家

Oh the sea is cold and the sky is grey
天空灰暗,海水涼寒
Look across the Island into the Bay
望眼島嶼,透視港灣
We are all islands till comes the day
我們亦如小島孤懸,無人可倚靠,無人可仰望
We cross the burning water
欲達目標,必須涉足沸水,飛越火場

Chorus(合唱) :
Asimbonanga (We have not seen him)
我們沒看見他
Asimbonang' uMandela thina (We have not seen Mandela)
我們看不見曼德拉
Laph'ekhona (In the place where he is)
在他自己的土地
Laph'ehleli khona (In the place where he is kept)
在他長年守護的家

A seagull wings across the sea
海鷗展翅,飛越海洋
Broken silence is what I dream
擊破沉默,我心之嚮往
Who has the words to close the distance Between you and me
誰能啟口,讓你我近距相擁,不再迷惘?

Chorus (合唱):
Asimbonanga (We have not seen him)
我們沒看見他
Asimbonang' uMandela thina (We have not seen Mandela)
我們看不見曼德拉
Laph'ekhona (In the place where he is)
在他自己的土地
Laph'ehleli khona (In the place where he is kept)
在他長年守護的家

Chorus(合唱) :
Asimbonanga (We have not seen him)
我們沒看見他
Asimbonang 'umfowethu thina (we have not seen our brother)
我們看不見我們的兄弟
Laph'ekhona (In the place where he is)
在他自己的地方
Laph'wafela khona (In the place where he died)
在他最終闔眼的地方

Hey wena (Hey you!)
嘿!你呀!
Hey wena nawe (Hey you and you as well)
你和你!
Siyofika nini la' siyakhona (When will we arrive at our destination)
我們何時能到達那個終點,那個嚮往已久的地方?

Chorus :(合唱)
Asimbonanga (We have not seen him)
我們沒看見他
Asimbonang 'umfowethu thina (we have not seen our brother)
我們已久未看見我們的兄弟
Laph'ekhona (In the place where he is)
在他自己的地方
Laph'wafela khona (In the place where he died)
在他最終闔眼的地方

栗子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這個鋼琴家是我在水管上找 Michael Whalen 的音樂時發現的

剛開始是聽到 Tears of Joy,覺得這個鋼琴家的風格很合我胃口的

後來又聽了一個 Chidren of Beslan 的影片,真的是驚為天人的好聽啊!

這時我察覺有很多推薦影片都有 ORISINAL 的字眼,包括這個 Children of Beslan

查了一下才發現這是 Winterbells (兔子跳鈴鐺) 遊戲的網站

而這首是網站中另一個遊戲 High Delivery 的背景音樂

Children of Beslan MP3下載



這首歌的旋律雖然好聽,但是給人一種淒涼、哀傷的感覺

我猜這是 Steven Cravis 想要利用這種旋律表達在 Beslan 事件中的孩童心中的哀傷

Beslan 是俄羅斯的一個小鎮,在2004年時發生一起震驚全球的校園協持事件

整間學校被武裝恐怖分子控制了將近三天,死傷人數達三百多人,其中一半是孩童

這起事件在他們心中造成了不可抹滅的創傷...


不過聽這首音樂時,還是先暫時忘掉這種難過的事情吧

好好享受音樂就好!


另外,Steven Cravis 有提供一張專輯讓大家免費下載,每首都很好聽喔

http://stevencravis.bandcamp.com/album/music-for-film-television-and-games

栗子 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()



「島谷瞳」這歌手是我在這幾天才注意到的,因為朋友推薦的一首歌讓我認識了她

在蒐尋過程中才發現哆啦A夢貓狗時空傳的主題曲也是她唱的

哆啦A夢長篇動畫我幾乎都看過,但主題曲好聽的沒有幾部

而這首「YUME日和」是好聽中的其中一首!

另外,貓狗時空傳也是我很愛的一部長篇作品,相當感人!! 推薦大家~~



作詞:小幡英之/作曲:宮崎歩/編曲:宗像仁志/
歌:島谷ひとみ

黄金(きん)のシンバル鳴らすように
囁くのはお日様
「一緒においで 木々の宴に」
耳を澄ましましょう

シャボンの雲で顔を洗い
そよそよ風と散歩
「大丈夫きっと…」羽根になるココロ
ヒカリへと放してごらん

虹を結んで空のリボン
君の笑顔へ贈り物よ
願いをかけましょう夢日和
明日また しあわせで あるように

雲の綿菓子つまんでは
ひと休みの草原
「風はどこへ 帰ってゆくの?」
鳥に 尋ねましょう

夕日のレース肩にかけて
伸びてく影と駆けっこ
「見守ってるずっと…」光る宵月の
優しさに 抱かれてごらん

星を列(なら)べて空のボタン
夜のカーテンを留めてあげる
明日も逢えるよ夢日和
その笑顔 忘れずに いるなら

「大丈夫きっと…」羽根になるココロ
ヒカリへと 放してごらん

虹を結んで空のリボン
君の笑顔へ贈り物よ
願いをかけましょう夢日和
明日また しあわせで あるように…

明日また しあわせで あるように…

栗子 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

這首是在暑假時彈的,現在應該忘得差不多了
第一個演奏自拍影片,請多指教

栗子 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

這首歌,我是在88水災期間聽到的,歌詞中描述台灣的美,大自然的風貌

在水災重創台灣後,聽起來特別感傷,老實說,我聽完一次後就深受感動

旋律簡單,歌詞樸素,但卻可在腦海中營造出一種深遠遼闊的自然風貌

再加上王宏恩歌聲的加持,讓我連續好幾個夜晚都不停的聽著這首歌

這首歌有國語以及布農族語的版本,個人覺得布農族語有特別的味道,比國語的好聽

以下為兩種版本的月光,以及網友在88水災後為這首歌編輯的MV (相當感人)



王宏恩 - 月光 (國語)
 


王宏恩 - 月光 (布農族語)
 

月光 (布農族語)




moonlight.jpg

栗子 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

gardens.jpg



這首歌是著名的愛爾蘭民謠,在許多有「Celtic」、「Irish」字眼的專輯中,幾乎都會收錄這首

歌曲,也因此它的版本非常多種,有歌手演唱的、也有各類樂器演奏的。


這首歌是出自於一位大有來頭的詩人,他的名字叫做 William Butler Yeats (翻譯為「葉芝」或

「葉慈」),為什麼說他是大有來頭呢?因為他曾於 1923 年獲得諾貝爾文學獎,對於西洋文學有

研究的人應該都知道這位大詩人,「Down By The Salley Gardens」的歌詞正是出自於他的

《The Wanderings of Oisin and Other Poems》詩集。


Yeats 曾說過這首詩的靈感來源,他在一個農村遇過一位婦人,她經常自己哼著一首歌,而葉芝

就是想試著從他腦中依稀記著的三句來重現整首歌曲,所以這首原先的名字叫做「An Old Song

Re-Sung」,是後來才改為現在「Down By The Salley Gardens」。後來在 1920 年代,經

由作曲家 Rebecca Clarke 譜曲而誕生了現在我們聽到的曲調。



小補充:愛爾蘭話中的「Salley」指的是柳樹,所以「Salley Garden」可說是柳樹花園,不過當然不會
這樣翻,通常我們還是翻成「莎莉公園」比較美。(參考Wiki及各方網路資料彙整而成,若有錯誤請指正)


藤田惠美演唱的版本 (這版本是我最喜歡的,她的聲音真的相當好聽!)
 


Meav 演唱的版本,她是天籟女聲那種歌手,以類似聲樂的方式演唱
 


Maura O'connell 演唱的版本
 


Joanie Madden 演奏的版本,以傳統風笛演奏,相當有味道
 


James Galway & The Chieftains & Emily Mitchel 演奏版
 

Pierre Grill & Brad White 演奏的版本,以排笛演奏,這是演奏版中最和我胃口的一首

這首出自於 Voyage II 這張專輯,有興趣可以聽聽看這張
 

岸部真明的吉他演奏版




Down By The Salley Gardens


Down by the salley gardens my love and I did meet
走進莎莉花園 我和我的愛人相遇

She passed the salley gardens with little snow-white feet
她穿越莎莉花園 踏著雪白的纖足

She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree
她請我輕柔的對待這份情 像依偎在樹上的葉子

But I, being young and foolish, with her would not agree
但我是如此年輕而無知 不曾細聽她的心聲


In a field by the river my love and I did stand
在河流畔的曠野 我和我的愛人並肩佇立

And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand
她雪白的手倚靠 在我的微傾的肩膀

She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs
她請我珍重生命 像生長在河堤的小草

But I was young and foolish, and now am full of tears
但當時的我是如此年輕而無知 現在只能充滿無用的淚水



栗子 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

pan-pipes.JPG

「El Condor Pasa」看起來很陌生,但要是改說「老鷹之歌」也許你就知道了,其實這首歌的中

譯很多,但大多數都翻成「老鷹之歌」。我與這首歌的第一次接觸,是在我爸的汽車音樂CD中聽

到的,那時年紀還小,但已經開始對這種音樂感到興趣,因此旋律深刻的烙印在我腦海中。


現在來說一下這首歌的歷史吧!(以下為收集網路上的資訊後重新整理過的)

「El Condor Pasa」是一首反抗西班牙殖民者的南美祕魯民歌,歌名是西班牙文,原意是指「老

鷹飛翔」。此歌的原型據傳是在敘述祕魯自由戰士 Tupac Amaro 的故事。1780年時,他領導一

場反抗西班牙人的起義,但在此役中不幸身亡,死後化作一隻雄鷹,永遠翱翔於安地斯山上,而祕

魯人民藉歌寄憶,表達了對這位英雄的敬意以及對自由的不息的追求。



我們現在聽到的,應該不是最初民歌的版本,而是經過後人根據原本的旋律重新編曲而來的。這首

歌會響譽世界的原因,該歸功於 Paul Simon & Garfunkel,他們在 1970 年出版的專輯「Bridge

Over Troubled Water」中收錄了這首「El Condor Pasa (If I Could)」,這首便在短時間內紅

到全世界去了。而這首歌怎麼會收錄在專輯中呢?背後有個小故事,在 196X 年(詳細年份查不到)時

, Paul Simon 在巴黎聽到了一個名為「Los Incas」的音樂團體在演奏這首曲子,他便去問了團員

這首曲子是誰做的,而團員跟他說「這是19世紀時一位不知名的作曲家做的...」,所以 Paul Simon

認為作者應該不可考了,於是他替這首他很喜歡的曲子填詞並且收錄到專輯內。但事實上,並非團員

說的那樣,前面有提到,現在聽到的版本是「後人」根據原本的旋律重新編曲而來的,而這個後人叫

做 Daniel Alomia Robles,他在1913年做了這首「El Condor Pasa」,並且在1933年於英國取得

版權,所以在這張專輯發出後沒多久,他們就遇上了版權的官司,是作曲人的兒子 Armando Robles

Godoy 提出的,但這場官司異常的合諧,因為 Godoy 在瞭解事情的原委後,明白這是一場誤會,

不是故意要盜取他老爹的曲子,而且 Paul Simon 得知這件事後也很尊重原創者的權益,因此很和平

的結束了這個官司。 (參考Wiki及各方網路資料彙整而成,若有錯誤請指正,謝謝)



這首世界名曲已經流傳了那麼多年,可想而知有很多人用各種方式來試著詮釋他美妙的旋律,現在就

來聽聽看各種不同版本的 El Condor Pasa 吧!



Paul Simon & Garfunkel 演唱的版本
最初的演唱版本,他們的嗓音真的很不錯,聽起來很有感覺 (前奏有點長度,聲音有點小,建議開大聲點)


Badari 收錄於 Silence《寂靜山林》的版本
排笛主奏,我最愛的版本,這首我覺得還是用排簫蕭瑟的聲音來詮釋最棒了!


Joel Francisco Perri & Cedric Perri 演奏版
也是排笛主奏,中間有古典吉他,最後有一段小變奏,會讓你有意外的驚喜


Giovanni Marradi 鋼琴演奏版
以抒情緩慢的方式來詮釋


Richard Clayderman 鋼琴演奏版
這是比較輕快的版本,前奏與 Giovanni Marradi 的輕柔不同,是比較有力量的感覺


Paul Mauriat 樂團演奏的版本
這也是比較輕快的版本,前奏比 Richard Clayderman 的版本更能讓你體會到雄偉壯闊的場景


楊雪霏的古典吉他演奏版
用古典吉他帶出來的感覺別有一番風味,和民謠吉他的感覺不同喔!


押尾光太郎的民謠吉他版
日本著名的指彈大師,他用民謠吉他搭配緩慢的節奏,營造出另類的浪漫感覺



無畏兄補充的兩個版本
Andy Williams (演唱)
演唱的版本我覺得這首最好聽!


Jorge Rico, Alberto Herrera (樂器演奏)
長達七分鐘的演奏,相當精采



最後來一個我很喜歡的演奏影片




El Condor Pasa


I'd rather be a sparrow than a snail

Yes I would, if I could, I surely would, hm-m

I'd rather be a hammer than a nail

Yes I would, if I only could, I surely would, hm-m

Away, I'd rather sail away

Like a swan that's here and gone

A man gets tied up to the ground

He gives the world its saddest sound

Its saddest sound

I'd rather be a forest than a street

Yes I would, if I could, I surely would

I'd rather feel the earth beneath my feet

Yes I would, if I only could, I surely would.

栗子 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

會聽過這首歌,是因為看到吉他板上有人求譜

而張衛健算是我蠻喜歡的歌手,他很多歌都是抒情歌,很合我胃口

所以我就特地去找了這首歌來聽,抓出他的和弦譜,順便練練聽力

當時聽這首歌只覺得好聽,但並沒有什麼太多的感受

最近,又翻出這首歌來,看了歌詞唱了幾遍後...突然覺得感觸良多

這個歌詞...寫的真的很棒...深入我最近的心情阿...丌口丌

好歌,就該推薦!一起欣賞吧~



song.jpg





栗子 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

這位吉他手是在 Youtube 上隨意瀏覽時看到的

在高點閱率的吸引下,我點了下去,接著我就知道為何會有如此高的點閱率

這位 Eric Mongrain 是個指彈高手,他將吉他橫擺,利用點弦技巧把吉他弄得像鋼琴一樣來演奏

技巧相當華麗,是我看過 Andy Mckee 之後再度讓我領教到什麼叫神之境界的人



以下是從 Guitar City 吉他城邦 找到的簡介


Erik Mongrain 是一位加拿大的作曲人及吉他手,西元1980年4月12日出生於加拿大魁北克的蒙特婁( Montreal, Québec, Canada),他最出名的絕活就是將原音吉他橫放在腿上彈奏,並且使用了雙手點弦的方式(two-handed lap tapping),AirTap! 這段影片從上傳 YouTube 至今已經有三百多萬次的點閱數,顯見其受歡迎的程度。

Erik Mongrain 在小的時候相當熱愛運動,後來,他發現彈吉他也是一件非常有趣的事,於是在14歲左右開始自學吉他,Erik 起初學的是電吉他,直到他聽到巴哈 (Johann Sebastian Bach)的作品之後,培養了自己對古典與原音吉他的興趣,學著閱讀音樂並開始試著作曲。Erik Mongrain 較早的音樂啟蒙者包括了 Metallica, Jimi Hendrix 以及 Kurt Cobain 等,當他聽見指彈吉他先進 Don Ross 的音樂之後,啟發性地讓他找到了自己的音樂方向,而另一位指彈界大師 Michael Hedges 也深深影響了 Erik。後來,Erik 開始嘗試將吉他橫放在腿上並以雙手點弦彈奏的技巧,這也就是大家熟知的lap tapping。

Erik Mongrain 的現場表演多在美國、加拿大和英國等地,最早發跡於街頭、地下鐵,後來陸續參與了音樂會或電視節目中的表演,其相關記事也曾被 Guild Guitar Company Magazine 、Le Journal de Montréal 以及 Granada spanish journal 等刊物爭相報導。Erik 在2006年12月的時候於個人網站發表了首張專輯《Fates》,收錄了一系列可供個別付費下載的單曲作品,其實體 CD則在2007年6月份發行。2007 年,Mongrain 踏上了世界巡迴演出之旅,特別是在歐洲、亞洲以及美國一帶,參與了頗富盛名的蒙特婁國際爵士音樂節( Montreal International Jazz Festival)的演出以及Place des Arts 之 Studio-théâtre 的現場表演錄影,Mongrain 也在 Gontiti(日本的世界音樂吉他雙重奏組合)的驅使下受邀參加了日本NHK電視台之World Music Heritage的節目表演錄製,此外,iVideoSongs 公司(線上影音吉他教學網站)拍攝了他的幾支相關教學影片,包括了他最新創作的曲子-Equilibrium 以及一些膝上點彈風格的歌曲,這些短片可在iVideoSongs 的官網付費下載取得。2008年10月21日,Erik Mongrain 將在全球發行個人第二張專輯《Equilibrium》,收錄了九首全新創作。

栗子 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


L.jpg


今天聽到阿桑過世的消息...感到有點震驚...

雖然我對阿桑的印象,只有「葉子」這首歌

但我非常喜歡這首歌,因為歌詞寫的太棒了

再配上阿桑的嗓音,完全將那種氣氛展現出來

希望阿桑在天堂能夠當個無憂無慮的天使



葉子

演唱:阿桑  詞曲:陳曉娟


葉子 是不會飛翔的翅膀

翅膀 是落在天上的葉子

天堂 原來應該不是妄想

只是我早已經遺忘 當初怎麼開始飛翔


孤單 是一個人的狂歡

狂歡 是一群人的孤單

愛情 原來的開始是陪伴

但我也漸漸地遺忘 當時是怎樣有人陪伴



我一個人吃飯 旅行 到處走走停停

也一個人看書 寫信 自己對話談心

只是心又飄到了哪裡

就連自己看也看不清

我想我不僅僅是失去你

栗子 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

  • Dec 13 Sat 2008 17:10
  • 蔓延

暗戀.jpg

這首歌是來自於亞洲唱片的真愛傳情系列,「暗戀」這張專輯
蔓延是這張專輯的最後一首歌,也是這張唱片唯一一首有人演唱的曲子
第一次聽到的時候,就被這個乾淨無比的聲音吸引住
後來細細品嚐,更能深刻的體會歌詞所要描寫的情境
這首歌的主唱叫做王思涵,不過網路上的資料很少...沒辦法替各位做詳細的介紹
不過,最重要的還是歌曲,來欣賞一下這乾淨清純的聲音吧






王思涵 - 蔓延

思念 劃破時空交織的界線
塵封的記憶如潮水浮現
烙印在心裡深處的纏綿
像水一般 闊散 蔓延

想念 每個有你美麗的昨天
燦爛的笑靨如陽光耀眼
回憶每一個有你的畫面
像風一般 席捲 蔓延

夜空 星光月色如從前
卻沒有你陪著我 穿梭宇宙間
入夢以前 許下的心願
是否明天醒後能實現

夜風 撥動思念的琴絃
萬語千言 愛與戀 也隨風蔓延
再見 也許等蒼海變桑田
我的眷戀 不變 蔓延



栗子 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

其實這首歌的年紀已經很老了,會聽到這首是因為青蘋果之戀這張合輯
裡面有收錄西城男孩翻唱的版本,聽完一遍就讓我愛上它的旋律了

這首歌最早是由一位法國歌手 Jacques Brel 所演唱
歌曲的原名是「Le Moribond」,意思是「將死的人」
大致上是描述一個罹患癌症的人對父親、妻子、摯友的不捨之情
從這名字和歌詞描述大概就猜得出...這並不是什麼快樂的歌
後來一位與他私交不錯的美國詩人歌手 Rod McKuen 把詞翻成英文
並把名字取為「Seasons In The Sun」後發行專輯係,但在當時並沒有造成很大的迴響

後來有位與 Rod McKuen 熟識的朋友 - Terry Jacks
他將這首歌推薦給 Beach Boys,可惜因錄製效果不理想,最後沒收錄到唱片內
但是 Terry Jacks 非常喜歡這首歌,而且為了追悼他已故的朋友,決定自己錄製
他取得作者同意後,把最後的歌詞做了一些小更動後才錄製到唱片內
果然一發片後就讓這首歌穩坐排行榜第一名三週之久

至於 Terry Jacks 和 Westlife 的版本哪個比較好聽?我是覺得差不多
所以就兩個版本都放上來,各位就用自己的耳朵來做比較吧

Terry Jacks - Seasons In The Sun




Westlife - Seasons In The Sun





Seasons In The Sun

Goodbye to you my trusted friend
再見了,我的摯友

We've known each other since we were nine or ten
我們從九歲或十歲時就認識了

Together we climbed hills and trees
我們一起爬山,一起爬樹

Learned of love and A B C's
一起學習愛和ABC

Skinned our hearts and skinned our knees.
磨練心性也磨破了膝蓋


Goodbye my friend it's hard to die
再見了,朋友,道別是如此難以啟齒

When all the birds are singing in the sky
當鳥兒在天空中歌唱

Now that the spring is in the air
此刻,春天的氣息洋溢

Pretty girls are everywhere
到處是美麗的女孩

Think of me and I'll be there
當你看見他們,我將隨之出現


We had joy we had fun
我們曾擁有快樂,擁有歡笑

We had seasons in the sun
我們曾擁有陽光季節

But the hills that we climbed
我們曾爬過的小山坡

Were just seasons out of time...
不曾因時光而變換季節


Goodbye Papa please pray for me
再見了,老爸,請為我祈禱

I was the black sheep of the family
我曾是家庭的壞小孩

You tried to teach me right from wrong
你曾試著教我分辨對與錯

Too much wine and too much song
太多的美酒與歌

Wonder how I got along.
懷疑我是怎麼過日子的


Goodbye Papa its hard to die
再見了,老爸,道別是如此難以啟齒

When all the birds are singing in the sky
當鳥兒在空中歌唱

Now that the spring is in the air
此刻,春天的氣息洋溢

Little children everywhere
孩童們四處奔跑

When you see them I'll be there.
當他你看見他們,我將隨之出現


We had joy we had fun
我們曾擁有快樂,擁有歡笑

We had seasons in the sun
我們曾擁有陽光季節

But the wine and the song
但美酒與歌
Like the seasons have all gone.
像季節一樣消逝無蹤


Goodbye Michelle my little one
再見了,米雪兒,我的小情人

You gave me love and helped me find the sun
你給了我愛,幫助我找到陽光

And every time that I was down
每次我意志消沉時

You would always come around
你總是來到我身邊

And get my feet back on the ground.
幫助我重新震措起來


Goodbye Michelle it's hard to die
再見了,米雪兒,道別是如此的難以啟齒

When all the birds are singing in the sky
當鳥兒在空中歌唱

Now that the spring is in the air
此刻,春天的氣息洋溢

With the flowers everywhere
花而四處開放

I wish that we could both be there
願我倆能在一起


We had joy we had fun
我們曾擁有快樂,擁有歡笑

We had seasons in the sun
我們曾擁有陽光季節

But the stars we could reach
但我們能摘到的星星

Were just starfish on the beach
不過是沙灘上的海星

栗子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我是看到這個影片才認識押尾這位吉他大師,他的演奏技巧真的沒話說
可以彈浪漫抒情的歌曲,就像這首「Last Christmas」一樣
也可以彈像「Fight」那種技巧複雜且激昂的曲子,底下是這位大師的介紹

Kotaro Oshio(押尾桑,也有稱押尾光太郎),生於1968年2月1日,大阪人,
原聲吉他演奏家。在吉他上演奏出來了讓人以為是一把吉他不可能同時演奏出來
的音色,這裡面融合了力量,溫婉,柔美,受到了大家的接受和喜愛。他的作品
被廣泛地用在影視背景音樂中。

影片《下船登上她的小島》中作為電影主題音樂。還贏得ADLIB雜誌評選的2002
年國內最佳新人藝人獎,並獲得2002年大阪市藝術文化節的嘉獎。

押尾桑先是跟Isato中川學吉他,後來20多歲時,在東京跟岡崎倫典學了約三年,
其實他自己有說,除了受這兩位影響外,他還受到另外一位日本吉他大師小松原俊
影響很深。此外像Tuck Andress、Michael Hedges、Alex De Grassi都是影
響他很深的國外吉他手,我們也的確可以在他的彈奏中看到他融合了他們的手法。




補充一下Last Christmas原曲的資料
Wham這個團體由George Michael與Andrew Ridgeley所組成
這首收錄在他們最後一張專輯「Music From The Edge Of Heaven」中
他們除了這首歌,還有一首「Careless Whisper」也是紅遍大街小巷
以下為原曲版本,相信很多人都在聖誕節聽過這版本的吧



栗子 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

前天,一位鄰居的姊姊結婚,她是位從小就和我很要好的姊姊

轉眼間,大家都長大了,她也結婚了,時間真的過的好快阿

在他的婚禮上,我聽到一首歌詞和旋律都很優美的歌

一聽聲音就知道是蕭煌奇的歌,但是卻不曉得歌名

回家查了一下才知道,歌名叫做「愛這首歌」

而且這首歌的來歷不小,是抱走金曲獎的金曲歌阿!

下面的影片不是真正的MV,是由旁人側錄剪輯的版本

個人覺得這版本做的比MV還要有感覺,底下附上歌詞與吉他和弦供參考



栗子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「迴夢遊仙」是仙劍奇俠傳四的主題曲,但是原曲並沒有詞
所以這首歌不是仙劍官方的歌曲,它是來自網路上的仙劍迷所錄製的
由於十分好聽,也讓許多人誤以為這就是仙劍官方所推出的歌曲版
聽說這首歌已經出來很久了,但我是昨天才發現,所以以前一直沒有推薦這首歌
現在既然知道有這麼好聽的版本,當然要來分享一下

下面這個是仙劍迷所製作的MV版本,收錄了很多仙四的畫面
有玩過的人來看這MV,一定會回想起許多感人的故事情節
沒玩過的也沒關係,仙四的畫面超優!就當做看一首動畫MV吧!



迴夢遊仙 - 千年緣

作詞:小瘋 編曲:千草仙 演唱:心然

冰封的淚 如流星隕落 跌碎了誰的思念
輪迴之間 前塵已湮滅 夢中模糊容顏
崑崙巔 江湖遠 花謝花開花滿天
嘆紅塵 落朱顏 天上人間
情如風 情如煙 琵琶一曲已千年
今生緣 來生緣 滄海桑田 成流年
古老的劍 斬斷了宿怨 喚醒了誰的誓言
轉瞬之間 隔世的愛戀 追憶往日繾綣

崑崙巔 浮生遠 夢中只為你流連
笑紅塵 畫朱顏 浮雲翩躚
情難卻 情相牽 只羨鴛鴦不羨仙
今生緣 來生緣 難分難解
崑崙巔 浮生遠 夢中只為你流連
笑紅塵 畫朱顏 浮雲翩躚
情難卻 情相牽 只羨鴛鴦不羨仙
今生戀 來生戀 莫讓纏綿 成離別

栗子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

第一次聽到這首歌時就深深被它所吸引
一方面是演唱者的聲音非常柔美,另一方面是這首歌的旋律真的很棒
這首曲子原本是愛爾蘭民謠,因此有收錄在愛爾蘭風笛傳情的專輯中
但因為那張專輯是純樂器演奏,所以沒有歌手在唱歌
直到聽到「藤田惠美」的《挪威甘菊》這張專輯時才知道它是有歌詞的
藤田惠美的聲音溫柔細膩,很容易讓人進入歌詞的情境
不過最早唱這首歌的並不是她,而是一位英國歌手Sting(史汀)
兩個人對這首歌的詮釋各有特色,沒辦法說誰唱的比較好
藤田惠美唱起來的感覺,會讓你彷彿身處金黃色的稻田中凝視著夕陽,帶點哀愁與悲傷
而史汀的版本會讓你進入另一種情境,帶點滄桑感,背著夕陽,在金黃色稻田旁的道路散步
這是我自己的感覺,至於你們聽了感覺如何,就自己來試試看吧!


藤田惠美版本
 

Sting 版本
 


You'll remember me when the west wind moves
當西風輕輕吹拂這片麥田
Upon the fields of barley
你會想起我
You'll forget the sun in his jealous sky
你將忘掉在天空散發羨慕目光的太陽
As we walk in fields of gold
當我們漫步穿過金色田野

So she took her love for to gaze awhile
因此她帶著她的愛,只為凝視
Upon the fields of barley
這種滿大麥的田野片刻
In his arms she fell as her hair came down
髮絲傾洩,她墜入他的懷抱
Among the fields of gold
在這片金色田野中沉沒

Will you stay with me, will you be my love
你會留下嗎?願意當我的愛人嗎?
Among the fields of barley
整片麥田將我們環繞包圍
We'll forget the sun in his jealous sky
我們將忘卻在天空發出羨慕眼光的太陽
As we lie in fields of gold
當我們躺在金色田野中

See the west wind move like a lover so
看著西風像位情人般溫柔地
Upon the fields of barley
輕撫麥田
Feel her body rise when you kiss her mouth
當你親吻她的雙唇,感覺她抬起身體
Among the fields of gold
在這片金色田野

I never made promises lightly
我從不輕率許下承諾
And there have been some that I've broken
卻也違背過一兩個
But I swear in the days still left
但我發誓往後的日子裡
We'll walk in fields of gold
我們還會漫步在金色田野間
We'll walk in fields of gold
我們還會漫步在金色田野間

Many years have passed since those summer days
許多年歲也隨那些夏日腳步
Among the fields of barley
穿過這片麥田,一去不返
See the children run as the sun goes down
看著孩子沐著陽光奔跑
Among the fields of gold
在金色田野中穿梭
You'll remember me when the west wind moves
西風吹過田野,在起伏的麥浪間
Upon the fields of barley
你一定會想起我
You can tell the sun in his jealous sky
你不妨告訴天上散發羨慕光芒的太陽
When we walked in fields of gold
當初我們是如何漫步在金色田野間




栗子 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

1 2